< Psalm 69 >

1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, von David. Gott! Rette mich! Bis an die Kehle geht mir das Gewässer.
(Til Sangmesteren. Til Liljerne. Af David.) Frels mig Gud, thi Vandene når mig til Sjælen,
2 Ich sinke ohne Halt in tiefen Schlamm hineingeraten in die Wassertiefen; mich überströmen Strudel.
jeg er sunket i bundløst Dynd, hvor der intet Fodfæste er, kommet i Vandenes Dyb, og Strømmen går over mig;
3 Vom Rufen bin ich müde, heiser ist mir meine Kehle, und meine Augen nehmen ab vom Schaun nach meinem Gott. -
træt har jeg skreget mig, Struben brænder, mit Øje er mat af at bie på min Gud;
4 Die ohne Grund mich hassen, mehr als meines Hauptes Haare sind sie. Zuviel für meine Kräfte sind, die mich für nichts befehden. Erstatten soll ich, was ich nie geraubt.
flere end mit Hoveds Hår er de, der hader mig uden Grund, mange er de, som vil mig til Livs, uden Skel er mig fjendske; hvad jeg ikke har ranet, skal jeg dog erstatte!
5 Du wußtest, Gott, von meiner Torheit, und meine Schuld entging Dir nicht.
Gud, du kender min Dårskab, min Skyld er ej skjult for dig.
6 Laß meinetwegen nicht zuschanden werden, die auf Dich harren, Herr, Du Herr der Heeresscharen! Nicht meinetwegen laß in Schmach geraten, die nach Dir suchen, Du Gott Israels!
Lad mig ej bringe Skam over dem, som bier på dig, o Herre, Hærskarers HERRE, lad mig ej bringe Skændsel over dem der søger dig, Israels Gud!
7 Denn Deinetwegen habe ich erduldet Schmach, hat Scham mein Angesicht bedeckt.
Thi for din Skyld bærer jeg Spot, mit Åsyn dækkes af Skændsel;
8 Selbst meinen Brüdern bin ich fremd geworden, ein Fremdling meiner Mutter Söhnen.
fremmed er jeg for mine Brødre en Udlænding for min Moders Sønner.
9 Denn mich verzehrt der Eifer für Dein Haus; der Geifer Deiner Schmäher fällt auf mich.
Thi Nidkærhed for dit Hus har fortæret mig, Spotten mod dig er faldet på mig:
10 Wenn ich durch Fasten mich kasteie, so wird es mir zum Schimpf.
jeg spæged min Sjæl med Faste, og det blev mig til Spot;
11 Und mache ich zu meinem Kleid das Bußgewand, dann bin ich ihnen zum Gespött.
i Sæk har jeg klædt mig, jeg blev dem et Mundheld.
12 Die an den Toren sitzen, reden über mich, in Liedern voller Spott tun es die Zecher.
De, der sidder i Porten, taler om mig, ved Drikkelagene synger de om mig.
13 Ich aber bete, Herr, zu Dir um eine Gnadenzeit. In Deiner reichen Huld erhöre mich, o Gott, durch Deine treue Hilfe!
Men jeg beder, HERRE, til dig i Nådens Tid, o Gud, i din store Miskundhed svare du mig!
14 Befrei mich aus dem Schlamm, daß ich nicht sinke! Daß ich befreit von meinen Hassern werde, aus der Wassertiefe!
Frels mig med din trofaste Hjælp fra Dyndet, at jeg ikke skal synke; red mig fra dem, der hader mig, fra Vandenes Dyb,
15 Die Flut laß nicht mich überströmen und nicht die Tiefe mich verschlingen! Der Brunnen schließe seinen Schlund nicht über mir!
lad Strømmen ikke gå over mig; lad Dybet ikke sluge mig eller Brønden lukke sig over mig.
16 Erhör mich, Herr, nach Deiner Huld, der köstlichen! Und wende Dich mir zu nach Deiner reichen Liebe!
Svar mig, HERRE, thi god er din Nåde, vend dig til mig efter din store Barmhjertighed;
17 Verhüll Dein Angesicht vor Deinem Knechte nicht! Mir ist so bang. Erhör mich eilends!
dit Åsyn skjule du ej for din Tjener, thi jeg er i Våde, skynd dig og svar mig;
18 Herbei zu meiner Seele! Sie erlöse! Um meiner Feinde willen rette mich!
kom til min Sjæl og løs den, fri mig for mine Fjenders Skyld!
19 Du kennst ja meine Schmach und Schande und meinen Schimpf bei allen meinen Drängern.
Du ved, hvorledes jeg smædes og bærer Skam og Skændsel; du har Rede på alle mine Fjender.
20 Die Schmach bricht mir das Herz, ich bin verzweifelt. Auf Mitleid hoffe ich, jedoch umsonst, auf Tröster, doch ich finde keinen.
Spot har ulægeligt knust mit Hjerte; jeg bied forgæves på Medynk, på Trøstere uden at finde;
21 Sie mischen Galle mir ins Essen und geben Essig mir für meinen Durst.
de gav mig Malurt at spise og slukked min Tørst med Eddike.
22 Daß ihre Tafel ihnen eine Falle werde, für sie zur Schlinge ihr Gelage!
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en Fælde;
23 Daß ihre Augen finster werden und nichts sehen mehr! Laß ihre Hüften wanken immerdar!
lad Øjnene slukkes, så Synet svigter, lad Lænderne altid vakle!
24 Gieß Deinen Grimm doch über sie, und Deine Zornglut packe sie!
Din Vrede udøse du over dem din glødende Harme nå dem;
25 Verödet sei ihr Lager und ihre Zelte unbewohnt!
deres Teltlejr blive et Øde, og ingen bo i deres Telte!
26 Denn sie verfolgen, den Du schlägst, und fügen zu dem Schmerze Deiner Wunden neuen.
Thi de forfølger den, du slog, og øger Smerten for dem, du såred.
27 Schuld füg zu ihrer Schuld hinzu, daß sie nicht schuldlos vor Dir werden!
Tilregn dem hver eneste Brøde lad dem ikke få Del i din Retfærd;
28 Sie seien aus dem Buch der Lebenden getilgt, nicht aufgezeichnet mit den Frommen!
lad dem slettes af Livets Bog, ej optegnes blandt de retfærdige!
29 Mich, der ich arm und leidend bin, beglücke Deine Hilfe, Gott!
Men mig, som er arm og lidende, bjærge din Frelse, o Gud!
30 In Liedern preise ich den Namen Gottes und ehre ihn gar hoch durch Lobgesang.
Jeg vil prise Guds Navn med Sang og ophøje ham med Tak;
31 Denn dies gefällt dem Herrn viel mehr als Rinder, mehr als gehörnte und behufte Stiere:
det er mer for HERREN end Okser end Tyre med Horn og Klove!
32 Schaut her, ihr frommen Dulder! Und werdet froh, ihr Gottessucher! Und euer Herz leb wieder auf!
Når de ydmyge ser det, glæder de sig; I, som søger Gud, eders Hjerte oplives!
33 Der Herr erhört die Armen, verschmäht die Seinen nicht in Banden.
Thi HERREN låner de fattige Øre, han agter ej fangne Venner ringe.
34 Der Himmel und die Erde preise ihn, das Meer und alles, was darin sich regt!
Himmel og Jord skal prise ham, Havet og alt, hvad der rører sig der;
35 Denn Gott hilft Sion wieder auf; läßt Judas Städte wiederum ersteh'nals Wohnstatt und als Erbe.
thi Gud vil frelse Zion og opbygge Judas Byer; der skal de bo og tage det i Eje;
36 Und seiner Diener Stamm nimmt's in Besitz: Die seinen Namen lieben, wohnen drin.
hans Tjeneres Afkom skal arve det, de, der elsker hans Navn, skal bo deri.

< Psalm 69 >