< Psalm 66 >

1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.

< Psalm 66 >