< Psalm 66 >
1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
Para el director del coro. Una canción. Un salmo. ¡Toda la tierra eleve su voz con alegría a Dios!
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
Canten sobre su maravilloso nombre. ¡Alábenle por su bondad!
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Digan a Dios: “¡Grandes son tus maravillas! ¡Tus enemigos se arrodillan ante ti por causa de tu poder!
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Todos en la tierra te adoran, y cantan alabanzas a ti. Te adoran por quien eres”. (Selah)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
¡Vengan y vean lo que Dios ha hecho! ¡Lo que Dios hace por su pueblo es maravilloso!
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
Él transformó el Mar Rojo en tierra seca, y su pueblo caminó entre las aguas. Celebramos por lo que hizo.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
Él gobierna para siempre con su poder. Él cuida de las naciones, y vigila que ningún rebelde se levante en oposición. (Selah)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
Que todos los pueblos de la tierra bendigan a nuestro Dios y canten a gritos alabanzas a él.
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
Él nos ha mantenido con vida, y no nos ha dejado caer.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
Dios, tú nos has examinado, y nos has refinado como la plata.
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
Tú nos has atrapado en tu red, y has puesto pesada carga sobre nosotros.
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
Dejas que las personas nos pisoteen con rudeza; Hemos pasado por fuego e inundaciones, pero tú nos has traído a un lugar seguro.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
Me presentaré en tu Templo con sacrificios. Cumpliré mis promesas hacia ti,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
esas promesas que hice cuando estuve en momentos de dificultad.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
Haré sacrificios de becerros gordos, subirá el humo del sacrificio de carneros, ofrendas de toros y cabras. (Selah)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Vengan y escuchen, todos los que honran a Dios, y yo les contaré todas las cosas que ha hecho por mi.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
Yo clamé a él y le alabé con mi voz.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
Si hubiera tenido pecado en mi pensamiento, el Señor no me habría escuchado.
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
¡Pero Dios me escuchó! ¡Escuchó mi oración!
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Alaben a Dios, quien no ignoró mi oración ni me retiró su amor.