< Psalm 66 >

1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
Para o músico chefe. Uma canção. Um salmo. Make um grito de alegria a Deus, a toda a terra!
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
Cantem para a glória de seu nome! Oferecer glória e louvor!
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Diga a Deus: “Como são fantásticos seus atos! Através da grandeza de seu poder, seus inimigos se submetem a você.
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Toda a terra o adorará, e cantará para você; eles cantarão em seu nome”. (Selah)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
Come, e veja as escrituras de Deus. trabalho fantástico em prol dos filhos dos homens.
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
Ele transformou o mar em terra seca. Eles atravessaram o rio a pé. Ali, nos regozijamos com ele.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
He regras pelo seu poder para sempre. Seus olhos observam as nações. Não deixe que os rebeldes se levantem contra ele. (Selah)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
Louvado seja nosso Deus, vocês povos! Faça ouvir o som de seus elogios,
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
que preserva nossa vida entre os vivos, e não permite que nossos pés sejam movimentados.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
Para você, Deus, nos testou. Você nos refinou, como a prata é refinada.
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
Você nos trouxe para a prisão. Você colocou um fardo sobre nossas costas.
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
Você permitiu que os homens passassem por cima de nossas cabeças. Passamos pelo fogo e pela água, mas você nos trouxe para o lugar da abundância.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
Eu entrarei em seu templo com ofertas queimadas. Eu lhe pagarei meus votos,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
que meus lábios prometeram, e minha boca falava, quando eu estava em apuros.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
I oferecerá a você ofertas queimadas de animais gordos, com a oferta de carneiros, Vou oferecer touros com cabras. (Selah)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Come e ouçam, todos vocês que temem a Deus. Vou declarar o que ele fez por minha alma.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
Eu chorei para ele com minha boca. Ele foi exaltado com a minha língua.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
Se eu estimava o pecado em meu coração, o Senhor não teria escutado.
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
Mas com certeza, Deus ouviu. Ele ouviu a voz da minha oração.
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Bendito seja Deus, que não me rejeitou a oração, nem sua amorosa gentileza da minha parte.

< Psalm 66 >