< Psalm 66 >
1 Auf den Siegesspender, ein Gesang; ein Lied. - Jauchzt Gott zu, alle Lande!
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Besinget seines Namens Herrlichkeit! Besinget herrlich seinen Lobpreis!
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 So sprecht von Gott: "Wie wundervoll sind Deine Werke! Selbst Deine Feinde schlagen sich auf Deine Seite ob Deiner großen Macht.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Der ganze Erdkreis betet vor Dir an und singet Dir, singt Deinem Namen." (Sela)
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Herbei! Schaut Gottes Werke! Wie hehr sein Walten an den Menschenkindern!
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 In trocken Land verwandelt er das Meer; zu Fuß durchschreiten sie den Strom. So wollen wir uns seiner freuen.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Der ewig herrscht mit seiner Allgewalt, er richtet seine Blicke auf die Heiden; sie können sie nicht von sich abwenden trotz ihrem Sträuben. (Sela)
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Ihr Völker, preiset unsern Gott und lasset laut sein Lob erschallen,
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 der unser Leben immerfort erhält und unsern Fuß nicht gleiten läßt!
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Du hast uns freilich, Gott, geprüft, geläutert uns wie Silber.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Du hast in Banden uns gebracht und Fesseln unsern Hüften angelegt,
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 und Menschen hast Du über uns zu Herren eingesetzt; in Feuer und in Wasser kamen wir; doch Du befreitest uns daraus zum Heile. -
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 So walle ich mit Brandopfern zu Deinem Hause, und mein Gelübde löse ich Dir ein,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 wozu sich meine Lippen aufgetan, und was mein Mund in meiner Not versprochen.
the promises I made when I was in trouble.
15 Brandopfer fetter Tiere bringe ich Dir dar samt Opferduft von Widdern; ich richte Rinder her und Böcke. (Sela)
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Herbei, ihr Gottesfürchtigen alle! Hört! Ich will euch erzählen, was er mir getan:
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Mit meinem Munde habe ich zu ihm gerufen und Großes ihm mit meiner Zunge vorgetragen.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Wenn ich mich eines Frevels schuldig je gewußt, dann hätte mich der Herr nicht angehört.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Nun aber hat es Gott gehört und auf mein laut Gebet geachtet.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Gelobt sei Gott, der meine Bitte nicht versagt und seine Huld mir nicht entzogen!
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.