< Psalm 63 >
1 Ein Lied, von David, als er in der Wüste Juda war. Dich such ich, Gott, mein Gott; nach Dir lechzt meine Seele; nach Dir sehnt sich mein Fleisch. Wie in dem dürren, trocknen, wasserlosen Lande,
Oh ʼElohim, Tú eres mi ʼEL. Ansiosamente te busqué. Mi alma tiene sed de Ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y deshabitada, Donde no hay agua.
2 so schau ich aus nach Dir, um Deine Pracht zu sehen und Deine Majestät im Heiligtum.
Así te busqué en el Santuario Para ver tu poder y tu gloria.
3 Denn köstlicher ist Deine Huld als Leben. Dich preisen meine Lippen.
Porque tu misericordia es mejor que la vida, Mis labios te alabarán.
4 So preise ich Dich lebenslang; in Deinem Namen will ich regen meine Hände.
Por tanto te bendeciré en mi vida. En tu Nombre alzaré mis manos.
5 Gleichwie von Fett und Öl wird meine Seele satt; mit Jubellippen singt mein Mund,
Como con médula y sustancia está saciada mi alma. Mi boca te alaba con labios jubilosos.
6 wenn ich auf meinem Lager Dein gedenke, in mitternächtiger Stunde sinne über Dich,
Cuando en mi cama me acuerdo de Ti, Cuando medito en Ti en las vigilias de la noche.
7 Du möchtest Schutz mir sein, daß ich im Schatten Deiner Flügel jauchze.
Porque Tú eres mi Socorro. Bajo la sombra de tus alas canto con gozo.
8 An Dir hängt meine Seele; ich klammere mich an Deine Rechte.
Mi alma está apegada a Ti. Tu mano derecha me sostiene.
9 Die meine Seele gerne in der Wüste wüßten, sie mögen in der Erde Tiefe fahren!
Pero los que buscan mi vida para destruirla Caerán en las profundidades más bajas de la tierra.
10 Die sie dem Untergange überliefern wollen, die mögen der Schakale Beute werden!
Serán destruidos a filo de espada. Serán presa de los chacales.
11 Der König aber freue sich in Gott, und wer ihm Treue schwört, der jauchze! Der Lügner Mund wird zugestopft.
Pero el rey se regocija en ʼElohim. Cualquiera que jura por Él será alabado, Porque las bocas de los que dicen mentiras serán tapadas.