< Psalm 6 >
1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
Керівнику хору. У супроводі струнних інструментів. Псалом Давидів. Господи, не докоряй мені у гніві Твоєму, І не карай мене в люті Своїй.
2 Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
Помилуй мене, Господи, бо я знемігся. Зціли мене, Господи, бо кістки мої зомліли.
3 Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
Душа моя вкрай збентежена. А Ти, Господи, доки [мовчатимеш]?
4 Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
Повернися [до мене], Господи, визволи мою душу, врятуй мене заради милості Твоєї.
5 Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol )
Адже в смерті немає згадки про Тебе. Хто прославить Тебе в царстві мертвих? (Sheol )
6 Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
Я виснажився від стогнання мого, щоночі обливаю постіль свою [плачем], сльозами ложе своє зволожую.
7 Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
Очі мої змарніли від смутку, виснажилися через [погрози] моїх супротивників.
8 Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
Відступіться геть від мене всі ті, хто поводиться свавільно, бо почув Господь голос плачу мого!
9 Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
Почув Господь благання моє, Господь прийняв молитву мою.
10 Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!
Нехай засоромлені будуть і збентежені вкрай усі вороги мої, обернуться назад і вкриються ганьбою зненацька.