< Psalm 6 >
1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVÁ, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.
2 Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
3 Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
Mi alma asimismo está muy conturbada: y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4 Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.
5 Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol )
Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿quién te loará en el sepulcro? (Sheol )
6 Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
Heme consumido á fuerza de gemir: todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
7 Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
Mis ojos están carcomidos de descontento; hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
8 Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9 Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.
10 Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!
Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; volveránse y serán avergonzados subitáneamente.