< Psalm 6 >

1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Gesang, ein Lied, von David. Herr! Straf mich nicht in Deinem Zorn! In Deinem Grimme züchtige mich nicht!
Adonai, don’t rebuke me in your anger, neither discipline me in your wrath.
2 Herr! Sei mir gnädig! Ich vergehe, Herr! Verschone mich! Erschüttert ist mein Leib.
Have mercy on me, Adonai, for I am faint. Adonai, heal me, for my bones are troubled.
3 Die Seele ist mir ganz verwirrt. Und Du, Herr, ach wie lange noch?
My soul is also in great anguish. But you, Adonai, how long?
4 Noch einmal rette mir du Leben, Herr! Hilf mir um Deiner Gnade willen!
Teshuvah ·Completely return·, Adonai. Deliver my soul, and save me for your chesed ·loving-kindness’· sake.
5 Im Tode denkt man Deiner nicht. Wer lobte Dich im Schattenreich? - (Sheol h7585)
For in death there is no memory of you. In Sheol ·Place of the dead·, who shall yadah ·extend hands in thankful praise· to you? (Sheol h7585)
6 Von meinem Seufzen bin ich müde; ich bade jede Nacht mein Bett und netze meine Ruhestatt mit Tränen.
I am weary with my groaning. Every night I flood my bed. I drench my couch with my tears.
7 Vor Kummer schlaflos ist mein Auge beim Blick auf alle meine Widersacher.
My eye wastes away because of grief. It grows old because of all my adversaries.
8 Weicht, Übeltäter all', von mir! Mein lautes Weinen hört der Herr.
Depart from me, all you workers of vain striving of iniquity, for Adonai has sh'ma ·heard obeyed· the voice of my weeping.
9 Mein Flehen hört der Herr; der Herr nimmt meine Bitte an.
Adonai has sh'ma ·heard obeyed· my supplication. Adonai accepts my prayer.
10 Beschämt, bestürzt sei'n alle meine Feinde! Zurück! In einem Augenblicke seien sie zuschanden!
May all my enemies be ashamed and dismayed. They shall turn back, they shall be disgraced suddenly.

< Psalm 6 >