< Psalm 59 >
1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied, als Saul hinsandte und sein Haus bewachen ließ, um ihn zu töten. Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden! Befreie mich von meinen Widersachern!
Escápame de mis enemigos, o! Dios mío: líbrame de los que se levantan contra mí.
2 Erlöse mich von Übeltätern! Vor Mordgesellen schütze mich!
Escápame de los que obran iniquidad, y sálvame de los varones de sangres:
3 Denn auf mein Leben lauem Wüteriche; ganz ohne Schuld von meiner Seite greifen sie mich an, ganz ohne mein Vergehen, Herr.
Porque, he aquí, han asechado a mi vida: hánse juntado contra mí fuertes sin rebelión mía, y sin pecado mío, o! Jehová.
4 Sie stürmen grundlos an und zielen. Wach auf! Blick her, mein Führer!
Sin mi delito corren, y se aperciben: despierta para encontrarme, y mira.
5 Herr, Gott der Heerscharen, Gott Israels! Wach auf! Such all die Heiden heim und schone keinen falschen Übeltäter! (Sela)
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta a visitar todas las naciones: no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah)
6 Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
Volverse han a la tarde, ladrarán como perros, y rodearán la ciudad.
7 Sieh, wie sie mit dem Munde geifern, wie sie mit ihren Lippen schwätzen: "Wer sollte es vernehmen?"
He aquí, hablarán con su boca: espadas están en sus labios, porque, ¿Quién lo oye?
8 Doch Du, Herr, lachst sie aus; Du spottest aller dieser Heiden. -
Mas tú, Jehová, te reirás de ellos: harás burla de todas las gentes.
9 Du meine Stärke: Dich allein erwarte ich; denn Gott ist meine Burg.
Para ti reservaré su fortaleza: porque Dios es mi defensa.
10 Mein Gott kommt mir mit seiner Huld zuvor; Gott läßt mich Lust an meinen Feinden sehen.
El Dios de mi misericordia me prevendrá: Dios me hará ver en mis enemigos venganza.
11 Laß sie nicht sterben, daß mein Volk es nicht vergesse! Laß sie in Deinen Mauern betteln gehn! Dann stoß sie aus dem Tore, Herr!
No los matarás, porque mi pueblo no se olvide; házlos vagabundos con tu fortaleza, y abatelos, o! Jehová, escudo nuestro.
12 Denn ihrer Lippen Wort ist Zungensünde. So mögen ihrem Übermute sie verfallen ob der verfluchten Lüge, die sie reden!
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, y sean presos por su soberbia: y cuenten de maldición y de enflaquecimiento,
13 Vollbring's im Grimm! Vollbring's, daß sie zunichte werden! Erfahren sollen sie's, daß Herrscher sei in Jakob Gott bis an der Erde Grenzen! (Sela)
Acába los con furor, acába los y no sean: y sepan que Dios domina en Jacob hasta los fines de la tierra. (Selah)
14 Sie sollen jeden Abend wiederkommen, heulend, und Hunden gleich die Stadt umstreifen!
Y vuelvan a la tarde, y ladren como perros: y rodeen la ciudad.
15 Ums Essen betteln gehn und heulen sollen sie, wenn sie nicht satt!
Anden ellos vagabundos para hallar que comer: y si no se hartaren, murmuren.
16 Ich aber singe Deiner Machtund preise Deine Huld in aller Frühe, daß Du mir eine Burg und Zuflucht bist am Tage meiner Not.
Y yo cantaré tu fortaleza y loaré de mañana tu misericordia: porque has sido mi amparo, y refugio en el día de mi angustia.
17 "O meine Stärke!" will ich von Dir singen. Du, Gott, bist meine Burg, mein gnadenvoller Gott.
Fortaleza mía, a ti cantaré: porque eres Dios de mi amparo, Dios de mi misericordia.