< Psalm 58 >
1 Auf den Siegesspender, ein Kunstgesang, von David, ein Weihelied. Ihr wollet also wirklich Wahrheit reden, den Menschen richtigen Bescheid erteilen?
Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида. Подлинно ли правду говорите вы, судьи, и справедливо судите, сыны человеческие?
2 Nein! Nur auf Unrecht sinnet ihr im Herzen und laßt im Lande eurer Hände Frevel freien Lauf.
Беззаконие составляете в сердце, кладете на весы злодеяния рук ваших на земле.
3 Verkehrt vom Mutterleibe an sind Gottlose; vom Mutterschoß her irren schon die Lügner.
С самого рождения отступили нечестивые, от утробы матери заблуждаются, говоря ложь.
4 Der Schlangenwut gleicht ihre Wut; sie gleicht der tauben Otter, die ihr Ohr verschließt
Яд у них - как яд змеи, как глухого аспида, который затыкает уши свои
5 und nicht auf der Beschwörer Stimme hört, nicht auf den klugen Zaubermeister. -
и не слышит голоса заклинателя, самого искусного в заклинаниях.
6 Schlag ihnen, Gott, die Zähne aus dem Munde! Zerschmettre das Gebiß der jungen Löwen, Herr!
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
7 Vergehen sollen sie, wie Wasser sich verlaufen! Ihr Gift soll man zertreten; also sollen sie verschwinden!
Да исчезнут, как вода протекающая; когда напрягут стрелы, пусть они будут как переломленные.
8 Wie Leibesfrucht, nicht ausgetragen, fault, so mögen sie vergehn wie eine Fehlgeburt, die Sonne nicht mehr schauen!
Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.
9 Bevor sie es noch merken, verwehe sie ein Sturmwind gleich dem Dorngestrüpp!
Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.
10 Der Fromme freut sich bei dem Anblick der Vergeltungund kann im Blut des Frevlers seine Füße baden.
Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.
11 Die Leute sagen dann: "Gerecht sein, das ist lohnend; noch ist ein Gott auf Erden Richter."
И скажет человек: “подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!”