< Psalm 56 >

1 Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
God, be merciful to me because men have harassed me; all day my enemies pursue me.
2 Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
My enemies harass me all day long; there are many of them who proudly attack me.
3 Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
But whenever I am afraid, I trust in you.
4 Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
God, I praise/thank you because you do what you have promised; I trust in you, and then I am not afraid. Ordinary humans certainly cannot [RHQ] harm me!
5 Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
All day long my enemies claim that I said things that I did not say (OR, try to destroy what I am doing); they are always thinking of ways to harm me.
6 sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
In order to cause trouble for me, they hide and watch everything that I do, waiting for [an opportunity] to kill me [MTY].
7 Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
So, God, punish them for the wicked things that they are doing; show that you are angry by defeating those people!
8 Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
You have counted [all] the times that I have been wandering alone/distressed; [it is as though] you have put [all] my tears in a bottle [in order that you can see how much I have cried]. [You have counted my tears and written] the number in your book.
9 Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
When I call out to you, [my] God, my enemies will be defeated; I know that will happen, because you are fighting for me.
10 Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
I praise/thank you that you do what you have promised; Yahweh, I [will always] praise you for that [DOU].
11 Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
I trust in you, and as a result, I will not be afraid. I know that humans cannot really [RHQ] harm me!
12 Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
I will bring to you the offering that I promised; I will bring an offering to you to thank you,
13 Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.
because you have rescued me from being killed; you have kept me from stumbling. As a result, I will continue to live in your presence in the light that [shines on those who are still] alive (OR, in the light that [enables people to] live).

< Psalm 56 >