< Psalm 56 >
1 Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
For the leader. On jonath elem rehokim. Of David. A michtam, when the Philistines seized him in Gath. O God, be gracious to me, for people trample upon me, all the day righting and pressing me.
2 Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
All the day enemies trample me; many there be who contend with me bitterly.
3 Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
In the day of my terror I trust in you.
4 Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
In God I maintain my cause, in God I fearlessly trust. What can flesh do to me?
5 Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
They torture me all the day, they ceaselessly plan to hurt me,
6 sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
banded together in secret, watching my every step, as those who hope for my death.
7 Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
Pay them out for their sin, O God, hurl down the strong in your anger.
8 Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
You yourself count my wanderings. Put in your bottle my tears are they not in your book?
9 Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
Then shall my foes be turned back in the day that I call. Of this I am sure, because God is for me.
10 Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
In God I maintain my cause, in the Lord I maintain my cause.
11 Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
In God I fearlessly trust, what can people do to me?
12 Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
Your vows are upon me, O God, I will render thank-offerings to you;
13 Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.
because you have saved me from death, my feet from stumbling, to the end that I walk before God in the light of the living.