< Psalm 56 >
1 Auf den Siegesspender, für den unschuldigen Zugewanderten in der Ferne, von David, ein Weihegesang, als ihn die Philister zu Gath festhielten. Gott! Sei mir gnädig! Denn Menschen schnauben wider mich, und täglich ängstigt mich mein Feind.
TO THE OVERSEER. [SET] ON “A SILENT DOVE FAR OFF.” A MIKTAM OF DAVID, IN THE PHILISTINES’ TAKING HOLD OF HIM IN GATH. Favor me, O God, for man swallowed me up, All the day fighting he oppresses me,
2 Ja, meine Feinde schnauben immerfort; denn viele streiten gegen mich.
My enemies have swallowed up all the day, For many [are] fighting against me, O Most High,
3 Jedoch der Tag ist weit entfernt, da ich mich fürchte; denn auf Dich vertraue ich.
[In] the day I am afraid I am confident toward You.
4 Ich rühme mich der Gotteszusage; furchtlos vertraue ich auf Gott. Was können Sterbliche mir tun?
In God I praise His word, in God I have trusted, I do not fear what flesh does to me.
5 Und fechten sie auch täglich meine Worte an, sind alle ihre Pläne, mir zum Schaden, böse,
All the day they wrest my words, All their thoughts [are] for evil concerning me,
6 sie müssen doch sich fürchten und verkriechen und so auf meine Schritte lauschen, wie sie's von mir erwartet haben.
They assemble, they hide, they watch my heels, When they have expected my soul.
7 Verstoße sie des Frevels wegen! Die Scharen stürze hin im Grimme, Gott!
They escape by iniquity, In anger put down the peoples, O God.
8 Vermerkst Du schon mein Schwanken, dann lege meine Tränen auch in Deinen Schlauch, voll angerechnet!
You have counted my wandering, You place my tear in Your bottle, Are they not in Your scroll?
9 Dann weichen meine Feinde. Am Tage, da ich rufe, weiß ich, daß ich einen Gott besitze.
Then turn back my enemies in the day I call. This I have known, that God [is] for me.
10 Ich rühme mich der Gotteszusage; ich rühme mich der Zusage des Herrn.
In God I praise the word, In YHWH I praise the word.
11 Furchtlos vertraue ich auf Gott. Was kann ein Mensch mir antun? -
In God I trusted, I do not fear what man does to me,
12 Ich schulde Dir Gelübde, Gott; ich zahle sie Dir heim mit Dankbarkeit.
On me, O God, [are] Your vows, I repay thank-offerings to You.
13 Denn meine Seele wahrst Du vor dem Tod, nicht wahr? vorm Sturze meine Füße. So kann ich länger noch vor Gott im Licht des Lebens wallen.
For You have delivered my soul from death, Do You not [keep] my feet from falling? To habitually walk before God in the light of the living!