< Psalm 55 >
1 Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David. Gott! Höre mein Gebet! Verbirg Dich nicht vor meinem Flehen!
За първия певец, на струнни инструменти. Давидово поучение. Послушай, Боже, молитвата ми. И не се крий от молбата ми.
2 Merk doch auf mich, erhöre mich! Ich bin verwirrt und zage kläglich,
Внимавай в мене и отговори ми. Безпокоя се в тъженето си, и стена;
3 dieweil der Feind so tobt, der Frevler drängt, und Unheil wälzen sie auf mich und sind mir heftig gram. -
Поради гласа на неприятеля, Поради присъствието на нечестивия; Защото приписват на мене беззаконие, И с гняв ми враждуват,
4 Mir bebt das Herz in meiner Brust; mich überfallen Todesängste.
Сърцето ми тъжи дълбоко в мене, И смъртен ужас ме нападна;
5 Und Furcht und Zittern überkommen mich; ein Schauder überschauert mich.
Страх и трепет дойдоха върху мене, И ужас ме потопи.
6 Ach, hätte ich doch Taubenschwingen, wünschte ich, ich flöge fort und suchte Rast!
И рекох: Дано да имах крила като гълъба! Щях да отлетя и да си почина.
7 In weite Ferne hin, zur Wüste in die Herberge! (Sela)
Ето, щях да бягам надалеч, Щях да живея в пустинята; (Села)
8 Geschwinder eilte ich zu meiner Zufluchtsstatt als Sturm und Wirbelwind.
Щях да ускоря бягането си От вихъра и от бурята.
9 Herr! Spalte, teile ihre Zunge! Ich sehe Streit und Frevel in der Stadt.
Опропасти ги, Господи, и раздели съвета им; Защото видях насилие и разпра в града.
10 Sie wandeln Tag und Nacht um ihre Mauern, und Not und Jammer herrscht darin.
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;
11 Verderben herrscht in ihr; von ihrem Markte weicht nicht Lug noch Trug.
Нечестие има всред него; Угнетение и измама не се отдалечават от улиците му.
12 Nicht schmäht mich jetzt mein Feind; denn das ertrüge ich. Mein Hasser höhnt mich nicht, sonst bärge ich mich sicherlich vor ihm.
Понеже не беше неприятел, който ме укори, - Това бих претърпял, - Нито беше оня, що ме мразеше, който се подигна против мене, - Тогава бих се скрил от него;
13 Nein! Du, ein Mensch von meinem Rang, mein Freund, mein Busenfreund!
Но ти, човек равен на мене, Другар мой, и мой близък приятел.
14 Die wir vertraulich miteinander lebten, zum Gotteshaus im Zuge wallten! -
Заедно се разговаряхме сладко, С множеството ходехме в Божия дом.
15 Sie überliste jetzt der Tod, daß sie lebendig in die Hölle fahren! In ihrem Innern nistet Bosheit. (Sheol )
Нека дойде ненадейно смърт на тях. Нека слязат живи в преизподнята; Защото в жилищата им, и в сърцата им има злодейство. (Sheol )
16 Ich ruf' zu Gott, der Herr mög' mich erretten!
Но аз към Бога ще извикам; И Господ ще ме избави.
17 Ich klage abends, morgens, mittags, seufzend. Er möge meinen Ruf erhören.-
Вечер и заран и на пладне ще се оплаквам и ще стена; И Той ще чуе гласа ми.
18 "Erlöse mich zum Heil aus diesem Kampfe gegen mich! Sie stehn im Kampf mit mir."
Ще избави душата ми и ще я успокои от боя, който е против мене; защото мнозина са с мене.
19 Gott höre es und beuge sie und stoße sie zurück, (Sela) die nicht Versöhnung kennen und Gott nicht fürchten!
Бог, Който се е възцарил преди вековете, Ще чуе и ще ги съкруши, (Села) Ще съкруши човеците, които неизменно Не се боят от Бога.
20 Vergriffen hat er sich sogar an meinen Opfern, an seinem Bund gefrevelt.
Всеки един от тях простира ръце против ония, които са в мир с него; Нарушава съюза си.
21 Sein Mund war glatt, der Butter gleich, doch stand nach Kampf sein Sinn. Geschmeidiger als Öl, so waren seine Worte, und doch gezwickte Dolche:
Устата му са по-мазни от масло, Но в сърцето му има война; Думите му са по-меки от дървено масло, Но пак са голи саби.
22 "Befiehl dich doch dem Herrn! Er hat dich lieb und sorgt für dichund läßt nicht den Gerechten wanken."
Възложи на Господа това, което ти е изложил и Той ще те подпре; Никога не ще допусне да се поклати праведният.
23 Der Todesgrube übergib sie, Gott! Blutmenschen und Betrüger sollen nicht zur Hälfte ihrer Lebenstage kommen! Auf Dich vertraue ich.
Но ти, Боже ще ги сведеш в гибелния ров; Мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината на дните си; Но аз ще уповавам на Тебе.