< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Ten compasión de mí, oh ʼElohim, Conforme a tu misericordia. Según tu gran clemencia Borra mis transgresiones.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Lávame completamente de mi iniquidad, Y purifícame de mi pecado.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
Porque yo reconozco mis transgresiones. Mi pecado está siempre delante de mí.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Contra Ti, solo contra Ti pequé, E hice lo malo ante tus ojos. Así que eres justo cuando hablas, E intachable cuando juzgas.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Mira que en iniquidad fui formado, Y en pecado me concibió mi madre.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Mira que Tú deseas verdad en lo íntimo, Y en la parte secreta me harás conocer sabiduría.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Purifícame con hisopo y seré puro. Lávame, y seré más blanco que la nieve.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
¡Hazme oír gozo y alegría! ¡Regocíjense los huesos que humillaste!
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Oculta tu rostro de mis pecados Y borra todas mis iniquidades.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Oh ʼElohim, crea en mí un corazón puro Y renueva un espíritu establecido dentro de mí.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
No me eches de tu Presencia, Ni quites de mí tu Santo Espíritu.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Vuélveme el gozo de tu salvación, Y un espíritu noble me sustente.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Entonces enseñaré a los transgresores tus caminos, Y los pecadores se convertirán a Ti.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Líbrame de homicidios, oh ʼElohim, ʼElohim de mi salvación, Y mi lengua cantará con gozo tu justicia.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
Oh ʼAdonay, abre mis labios, Para que mi boca declare tu alabanza.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
Porque no deseas sacrificio, Que de otro modo, yo daría. No eres complacido con holocausto.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
Los sacrificios de ʼElohim son un espíritu quebrantado. No despreciarás Tú, oh ʼElohim, al corazón contrito y humillado.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Haz bien con tu benevolencia a Sion. Edifica los muros de Jerusalén.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Entonces te agradarán los sacrificios de justicia, El holocausto u ofrenda completamente quemada. Entonces serán ofrecidos becerros sobre tu altar.