< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
В конец, псалом Давиду, внегда внити к нему Нафану пророку, егда вниде к Вирсавии жене Уриеве. Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Наипаче омый мя от беззакония моего и от греха моего очисти мя:
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Тебе единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих: яко да оправдишися во словесех Твоих и победиши, внегда судити Ти.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Се бо, истину возлюбил еси, безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Окропиши мя иссопом, и очищуся: омыеши мя, и паче снега убелюся.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Слуху моему даси радость и веселие: возрадуются кости смиренныя.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отими от мене.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего: возрадуется язык мой правде Твоей.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
Жертва Богу дух сокрушен: сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския:
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая: тогда возложат на олтарь Твой телцы.

< Psalm 51 >