< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
To the choirmaster a psalm of David. When came to him Nathan the prophet just when he had gone into Bath-sheba. Show favor to me O God according to covenant loyalty your according to [the] greatness of compassion your wipe out transgressions my.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
(Increase *Q(K)*) wash me from iniquity my and from sin my cleanse me.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For transgressions my I I know and sin my [is] before me continually.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
To you to alone you - I have sinned and the evil in view your I have done so that you may be just when speaking you you will be pure when judging you.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Here! in iniquity I was brought forth and in sin she conceived me mother my.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Here! faithfulness you desire in the covered places and in a [place] kept secret wisdom you cause to know me.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
You will cleanse from sin me with hyssop so I may be pure you will wash me and more than snow I will become white.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
You will make hear me joy and gladness let them rejoice [the] bones [which] you have crushed.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Hide face your from sins my and all iniquities my wipe out.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
A heart pure create for me O God and a spirit steadfast renew in inner being my.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
May not you cast me from to before you and [the] spirit of holiness your may not you take from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore! to me [the] joy of salvation your and a spirit willing you will sustain me.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
I will teach transgressors ways your and sinners to you they will return.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from blood - O God [the] God of salvation my it will shout for joy tongue my righteousness your.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord lips my you will open and mouth my it will declare praise your.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For - not you desire sacrifice and I will give [it] burnt offering not you are pleased with.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
[the] sacrifices of God [are] a spirit broken a heart broken and crushed O God not you despise.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Do good to! in favor your Zion you will build [the] walls of Jerusalem.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then you will delight in sacrifices of righteousness burnt offering and whole offering then people will offer up on altar your young bulls.