< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
For the Chief Musician. A psalm of David: when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. Have mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my transgressions.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Wash me throughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For I acknowledge my transgressions: and my sin is ever before me.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight: that thou mayest be justified when thou speakest, and be clear when thou judgest.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Purge me with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Make me to hear joy and gladness; that the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit within me.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore unto me the joy of thy salvation: and uphold me with a free spirit.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Then will I teach transgressors thy ways; and sinners shall be converted unto thee.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; [and] my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord, open thou my lips; and my mouth shall shew forth thy praise.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For thou delightest not in sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt offering.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then shalt thou delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offering and whole burnt offering: then shall they offer bullocks upon thine altar.