< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.