< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID, IN THE COMING OF NATHAN THE PROPHET TO HIM WHEN HE HAS GONE IN TO BATHSHEBA. Favor me, O God, according to Your kindness, According to the abundance of Your mercies, Blot out my transgressions.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Thoroughly wash me from my iniquity, And cleanse me from my sin,
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For I know my transgressions, And my sin [is] continually before me.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Against You, You only, I have sinned, And done evil in Your eyes, So that You are righteous in Your words, You are pure in Your judging.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Behold, I have been brought forth in iniquity, And my mother conceives me in sin.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Behold, You have desired truth in the inward parts, And in the hidden part You cause me to know Wisdom.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
You cleanse me with hyssop and I am clean, Wash me, and I am whiter than snow.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
You cause me to hear joy and gladness, You make bones You have bruised joyful.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Hide Your face from my sin. And blot out all my iniquities.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create for me a clean heart, O God, And renew a right spirit within me.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Do not cast me forth from Your presence, And do not take Your Holy Spirit from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore to me the joy of Your salvation, And a willing spirit sustains me.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
I teach transgressors Your ways, And sinners return to You.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue sings of Your righteousness.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord, you open my lips, And my mouth declares Your praise.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For You do not desire sacrifice, or I give [it], You do not accept burnt-offering.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
The sacrifices of God [are] a broken spirit, A heart broken and bruised, O God, You do not despise.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Do good in Your good pleasure with Zion, You build the walls of Jerusalem.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then You desire sacrifices of righteousness, Burnt-offering, and whole burnt-offering, Then they offer bullocks on your altar!