< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
“To the chief musician, a psalm of David, When Nathan the prophet came unto him, after he had gone in unto Bath-sheba'.” Be gracious unto me, O God, according to thy kindness: according to the greatness of thy mercies blot out my transgressions.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For of my transgressions I have full knowledge; and my sin is before me continually.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
To thee, thee only, have I sinned, and what is evil in thy eyes have I done: —in order that thou mightest be righteous when thou speakest, be justified when thou judgest.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Behold, in iniquity was I brought forth; and in sin did my mother conceive me.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Behold, thou desirest truth in the inward parts: therefore do thou cause me to know wisdom in the recesses [of the heart].
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Cleanse me from sin with hyssop, and I shall be clean: wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Cause me to hear gladness and joy; that the bones which thou hast crushed may rejoice.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Hide thy face from my sins, and all my iniquities do thou blot out.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create unto me a clean heart, O God; and a firm spirit renew thou within me.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Cast me not away from thy presence; and thy holy spirit do not take from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore unto me the gladness of thy salvation; and with a liberal spirit do thou support me.—
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation; [that] my tongue may sing aloud of thy righteousness.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord, open thou my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: in burnt-offering hast thou no delight.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, wilt thou not despise.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Do good in thy favor unto Zion; build thou the walls of Jerusalem.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then wilt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt-offering and entire offering: then shall bullocks be offered upon thy altar.

< Psalm 51 >