< Psalm 51 >

1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.

< Psalm 51 >