< Psalm 51 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David, als der Prophet Nathan zu ihm kam, nachdem er zu Bathseba gegangen. Erbarm Dich meiner, Gott, nach Deiner Huld! Nach Deiner großen Güte tilge meine Missetaten!
Til Sangmesteren. En Salme af David,
2 Wasch meine Schuld mir gründlich ab, und reinige von meiner Sünde mich!
dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.
3 Denn ich erkenne meine Missetaten, und meine Sünde schwebet stets vor mir.
Gud, vær mig naadig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
4 An Dir allein hab ich gesündigt, was bös in Deinen Augen ist, getan, daß Du gerecht dastehst bei Deinem Richterspruche und tadellos mit Deinem Richten.
tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
5 Geboren bin ich in der Sünde; in Schuld hat meine Mutter mich empfangen. -
Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd staar mig altid for Øje.
6 Du liebst die Wahrheit in unverhüllterweise und unterrichtest mich in Weisheit auf verborgne Art.
Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du maa faa Ret, naar du taler, staa ren, naar du dømmer.
7 Wasch mich mit Ysop rein von Sünden! Wasch mich, auf daß ich weißer sei als Schnee!
Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
8 Vernehmen laß mich Freud' und Wonne! Laß die von Dir zerschlagenen Gebeine jubeln!
Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, saa lær mig da Visdom i Hjertedybet.
9 Verbirg Dein Angesicht vor meinen Sünden, und tilge alle meine Missetaten!
Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
10 Erschaff mir, Gott, ein reines Herz, und in mir einen rechten Geist erzeuge!
mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
11 Verstoß mich nimmermehr von Deinem Angesicht, und Deinen heiligen Geist entziehe mir nicht wieder! -
skjul dit Aasyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
12 Gib wieder mir die Wonne Deines Heils! Erquicke mich mit frohgemutem Geist!
skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Aand i mit Indre;
13 Die Irrenden belehre ich dann über Deine Wege, und Sünder kehren sich zu Dir. -
kast mig ikke bort fra dit Aasyn, tag ikke din hellige Aand fra mig;
14 Gott, ohne Blutopfer, errette mich, Du meines Heiles Gott. Alsdann wird meine Zunge jubelnd Deine Liebe preisen.
glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Aand!
15 Herr, öffne Du mir meine Lippen! Dann wird mein Mund Dein Lob verkünden.
Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
16 Denn Du verlangst nicht Blutopfer, noch andre Gaben. Nicht willst Du Brandopfer.
Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, saa skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
17 Mein Opfer, Gott, ist ein zerbrochener Geist, ein ganz gebrochen und zerknirschtes Herz, o Gott, verschmähst Du nie.
Herre, aaben mine Læber, saa skal min Mund forkynde din Pris.
18 In Deiner Gnade fördere Sion! Erbau die Mauern von Jerusalem!
Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
19 Dann findest Du an echten Opfern Freudesowie an Brand und ganzen Opfern. Auf Deinen Altar kommen dann Gebete.
Offer for Gud er en sønderbrudt Aand; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud. Gør vel i din Naade mod Zion, opbyg Jerusalems Mure! Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd— og Heloffer, da bringes Tyre op paa dit Alter.