< Psalm 50 >
1 Ein Lied, von Asaph. - Gott, Gott der Herr, soll reden; rufe er die Erde vom Aufgang bis zum Niedergang!
A psalm of Asaph. The Lord, the Almighty God, speaks! He summons everyone on earth, from the east to the west.
2 Von Sion her, der Schönheit Krone, erstrahle Gott!
God shines out of Mount Zion, perfect in beauty.
3 So komme wieder unser Gott und schweige nicht! Verzehrend Feuer schreite vor ihm her; gewaltig stürme es um ihn!
Our God arrives, and does not stay quiet. Fire flames before him, burning everything up; a violent storm rages around him.
4 Dem Himmel droben rufe er und dann der Erde mit den Worten:
He summons the heavens above and the earth to witness the judgment of his people.
5 "Versammelt mir jetzt meine Frommen, die einen Bund mit mir geschlossen!", daß sie sein Volk der Opfer wegen richten.
“Bring me those who trust in me—those who confirmed the agreement with me through sacrifice.”
6 Der Himmel lege Zeugnis dafür ab: "Er ist im Recht; er ist ein Gott des Rechtes." (Sela)
The heavens declare his decisions are right, for God himself is the judge. (Selah)
7 Mein Volk, gib acht und laß mich reden, Israel! Dich ermahn ich ernstlich: "Gott, dein Gott, bin ich.
“My people, listen to what I have to say. I am bringing charges against you, Israel. I am God, your God!
8 Ich tadle dich nicht deiner Opfer wegen, und deine Brandopfer steht immer mir vor Augen.
I'm not complaining about your sacrifices or burnt offerings that you offer all the time.
9 Doch brauche ich kein Rind aus deinem Hause, aus deinen Hürden keine Böcke.
I do not require bulls from your barns or goats from your pens,
10 Denn mein ist alles Wild im Walde, auf Tausenden von Bergen das Getier.
for I own all the animals of the forest, and the cattle on a thousand hills belong to me.
11 Ich kenne alle Vögel im Gebirge; mir steht zu Diensten das, was sich im Felde regt.
I know every bird of the mountains; all living things in the fields are mine.
12 Und sollte je ich hungern, dir sagt' ich es nicht; mein ist die Welt und was sie füllt.
If I were hungry, I wouldn't tell you, for the earth and everything in it are mine.
13 Will ich denn Fleisch von Stieren essen? Und trinke ich der Böcke Blut?
Do I eat the flesh of bulls or drink the blood of goats?
14 Bring Dank dem Herrn zum Opfer dar und löse so dem Höchsten dein Gelübde!
Give an offering of thanks to God; keep the promises you made to the Most High,
15 Und ruf am Tag der Not mich an. Dann werde ich dich retten. Aber danken sollst du mir."
and call on me when you're in trouble. I will rescue you, and you will thank me.”
16 Zum Frevler aber spreche Gott: "Was schwatzest du von meinen Satzungen und führst im Munde meinen Bund!
But to the wicked God says, “What's the point of mechanically repeating my laws or making empty promises about obeying the agreement?
17 Du hassest doch die Zucht, und meine Worte schlägst du in den Wind.
You hate my discipline, and you toss my words away, leaving them behind you.
18 Kaum siehst du einen Dieb, so läufst du schon mit ihm. Mit Ehebrechern gehst du um
When you see people stealing, you admire them; you associate with adulterers.
19 und lässest deinen Mund in Bosheit sich ergehen, und deine Zunge paarest du mit Trug.
With your mouth you say evil things; you use your tongue to spread lies.
20 Da setzst du dich und redest gegen deinen Bruder, verleumdest deiner Mutter Sohn.
You sit there and speak against your brother, slandering your own mother's son.
21 Das tust du, und ich sollte schweigen? Du dächtest dann, ich sei wie du. Zur Rede stelle ich dich jetzt und zeige deutlich dir den Unterschied-
I kept quiet when you did these things. You thought I was someone just like you. But now I confront you, and bring my charges against you.
22 Dies merkt, ihr Gottvergessenen! Sonst raffe ich euch rettungslos dahin.
Think again, you people who dismiss God, or I will tear you apart, and no-one will be able to save you.
23 Wer Dank darbringt, der gibt mir Ehre. Wer gutes Beispiel gibt, den laß' ich göttlich Heil erblicken."
But those who give an offering of thanks honor me, and to those who follow the right I will show them the salvation of God.”