< Psalm 49 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lied. Ihr Völker alle, hört! Ihr Weltbewohner all, merkt auf!
Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Ascultați aceasta toate popoarele; deschideți urechea toți locuitorii lumii,
2 Gemeine Leute, Herrensöhne, ihr all zusammen, reich und arm!
Deopotrivă cei de rând și cei înălțați, bogați și săraci împreună.
3 Mein Mund trägt Weisheit vor, und meines Herzens Dichtung ist voll Einsicht.
Gura mea va vorbi despre înțelepciune și meditația inimii mele va fi cu pricepere.
4 Ich lausche einem Spruch, mein Lied mit Zitherspiel beginnend:
Îmi voi apleca urechea la parabolă, voi deschide vorba mea adâncă pe harpă.
5 Warum soll ich in Unglückstagen zagen, wo meiner Gegner Bosheit mich umgibt,
Pentru ce m-aș teme în zilele răului, când nelegiuirea călcâielor mele mă va înconjura?
6 die auf ihr Gut vertrauen, sich ihres großen Reichtums rühmen?
Cei ce se încred în averea lor și se fălesc cu mulțimea bogățiilor lor;
7 Nicht einer kann sich selbst loskaufen, nicht einer Gott für sich ein Lösegeld erlegen,
Nimeni nu poate în niciun fel răscumpăra pe fratele său, nici să dea lui Dumnezeu răscumpărare pentru el,
8 zu teuer ist der Loskauf ihrer selbst und so für alle Zeit unmöglich,
(Fiindcă răscumpărarea sufletului lor este prețioasă și încetează pentru totdeauna),
9 daß er für immer lebe und nicht die Grube sehe.
Ca totuși să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă putrezire.
10 Da sieht man Weise sterben, wie Tor und Narr vergehn und andern ihr Vermögen hinterlassen.
Pentru că el vede că oameni înțelepți mor, la fel prostul și neghiobul pier și își lasă averea altora.
11 Für immer ist ihr Grab ihr Haus, für alle Zukunft ihre Wohnstätte, sie, deren Namen Weltruf hatten.
Gândul lor lăuntric este că le vor dăinui casele pentru totdeauna și locuințele lor din generație în generație; își numesc pământurile după numele lor.
12 Der Mensch bleibt nicht im Ansehen, er gleicht den Tieren, die man würgt.
Cu toate acestea omul onorat nu dăinuiește, este ca animalele care pier.
13 Das ist ihr Lauf; das ist's, was ihrer wartet, und was nach ihrem Ende wird, das können selber sie erzählen. (Sela)
Această cale a lor este nebunia lor, totuși posteritatea lor le aprobă spusele. (Selah)
14 Sie sind den Schafen gleich, die für die Unterwelt der Tod schon weidet; der führt sie unparteiisch bald hinab, zur Unterwelt, zu ihrer Wohnung, wo ihr Gespenst verschwindet. (Sheol )
Sunt puși în mormânt ca oile; moartea se va hrăni din ei; și cei integri vor domni asupra lor dimineața; și frumusețea lor se va mistui în mormântul care este locuința lor. (Sheol )
15 Doch Gott behütet meine Seele vor der Unterwelt; er nimmt mich mit. (Sela) (Sheol )
Dar Dumnezeu va răscumpăra sufletul meu din puterea mormântului, căci el mă va primi. (Selah) (Sheol )
16 Sei unbesorgt! Wenn einer sich bereichert, wenn seines Hauses Überfluß sich mehrt,
Nu te teme când cineva se îmbogățește, când crește gloria casei sale;
17 beim Sterben nimmt er doch nicht alles mit; sein Reichtum folgt ihm nicht hinab.
Căci nu va duce nimic cu el când moare, gloria sa nu va coborî după el.
18 Er schätzte sich dann mit dem bloßen Leben glücklich, und priese glücklich dich, daß dir's noch gut ergeht.
Deși în timp ce a trăit și-a binecuvântat sufletul, și oamenii te vor lăuda când îți faci bine,
19 Doch muß er zum Geschlechte seiner Väter gehen, die nimmermehr das Licht erblicken.
El va merge la generația părinților săi; ei nu vor vedea niciodată lumină.
20 Der Mensch bleibt nicht im Ansehen, er gleicht den Tieren, die man würgt.
Omul în onoare și fără înțelegere este ca animalele care pier.