< Psalm 48 >

1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Псалом песни сынов Кореовых, вторыя субботы. Велий Господь и хвален зело во граде Бога нашего, в горе святей Его,
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
благокоренным радованием всея земли: горы Сионския, ребра северова, град Царя великаго.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Бог в тяжестех его знаемь есть, егда заступает и.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Яко се, царие земстии собрашася, снидошася вкупе:
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
тии видевше тако, удивишася, смятошася, подвигошася:
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
трепет прият я тамо, болезни яко раждающия.
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
Духом бурным сокрушиши корабли Фарсийския.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Якоже слышахом, тако и видехом во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог основа и в век.
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
Прияхом, Боже, милость Твою посреде людий Твоих.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
По имени Твоему, Боже, тако и хвала Твоя на концах земли: правды исполнь десница Твоя.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Да возвеселится гора Сионская, и да возрадуются дщери Иудейския, судеб ради Твоих, Господи.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Обыдите Сион и обымите его, поведите в столпех его:
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
положите сердца ваша в силу его, и разделите домы его, яко да повесте в роде инем.
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
Яко Той есть Бог наш во век и в век века: Той упасет нас во веки.

< Psalm 48 >