< Psalm 48 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera)
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.