< Psalm 48 >
1 Ein Gesang, ein Lied, von den Korachiten. Der Herr ist groß und hochzupreisen ob unserer Gottesstadt, ob seines heiligen Berges,
Mazmur kaum Korah. Sungguh agunglah TUHAN dan sangat terpuji di kota Allah kita, di bukit yang suci.
2 der herrlich sich erhebt, der ganzen Erde Wonne, der Berg von Sion, der im Norden der Stadt des großen Königs.
Sion, bukit Allah menjulang permai kota Raja Agung menggirangkan seluruh bumi.
3 In ihren Burgen hat sich Gott als Schutzwehr kundgetan.
Allah tinggal di dalam puri-purinya, ternyata Ia sendirilah pelindung-Nya.
4 Versammelt haben sich die Könige, sind allzumal herangezogen.
Lihatlah, raja-raja berkumpul; mereka datang hendak menyerbu.
5 Sie sind erstarrt, kaum daß sie es gesehen, und sind bestürzt entflohen,
Tapi melihat bukit itu, mereka tercengang; mereka gempar dan lari kebingungan.
6 Von Schrecken dort erfaßt, von Angst, gleich der in Kindesnöten,
Di sana mereka gemetar ketakutan dan kesakitan, seperti wanita yang mau melahirkan,
7 wie wenn der Ostwind Tarsisschiffe stranden läßt.
seperti kapal yang hancur dalam topan.
8 Was vormals wir gehört, das haben wir geschaut jetzt an der Stadt des Herrn der Heeresscharen, unserer Gottesstadt. Gott läßt sie ewiglich bestehen. (Sela)
Seperti yang kita dengar, kini kita melihatnya, di Kota TUHAN Yang Mahakuasa. Kota itu adalah Kota Allah kita, Ia membelanya untuk selama-lamanya.
9 Wir haben Deine Gnade, Gott, empfangen hier in Deinem Heiligtum.
Di dalam Rumah-Mu kami merenungkan kasih-Mu, ya Allah.
10 Gleich Deinem Himmel, Gott, erstreckt sich Deine Herrlichkeit bis an der Erde Ende. Voll von Gerechtigkeit ist Deine Rechte.
Nama-Mu termasyhur dan dipuji di seluruh bumi, Engkau memerintah dengan adil.
11 Der Sionsberg ist voller Freude, und Judas Töchter jubeln über Deine Strafgerichte. -
Biarlah rakyat Sion dan Yehuda bersorak gembira, karena Engkau menghukum lawan mereka.
12 Umgeht, umwandert Sion! Und zählet seine Türme!
Kelilingilah Sion, putarilah dia, dan hitunglah menaranya.
13 Betrachtet seinen Wall! Durchmustert seine Burgen, daß ihr's dem künftigen Geschlecht verkünden könnt,
Perhatikan temboknya, periksalah bentengnya, supaya kamu dapat menceritakan kepada keturunanmu;
14 daß Gott es ist, in alle Ewigkeiten unser Gott, der selbst uns leitet für und für!
"Dialah Allah, Allah kita untuk selama-lamanya, Dia akan memimpin kita sampai kekal."