< Psalm 44 >
1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
Načelniku godbe med nasledniki Koretovimi; ukovita. O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pravili, káko delo si storil o njih časih, časih nekdanjih.
2 Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
Z roko svojo si izgnal narode in naselil njé: pokoril si ljudstva in razširil njé.
3 Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih dlan ni jim dala blaginje; nego desnica tvoja in dlan tvoja in obličja tvojega luč; ker blagovoljen si jim bil.
4 Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
Ti sam si kralj moj, o Bog; pošlji vsakoršno blaginjo Jakobu.
5 Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
S teboj bodemo z rogom udarili sovražnike svoje; z imenom tvojim bodemo pogazili njé, ki se spenjajo v nas.
6 Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj ne bode me rešil.
7 Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
Ko nas bodeš otél neprijateljev naših, in osramotil sovražnike naše,
8 Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
Hvalili bodemo ves dan Boga, ime tvoje bodemo slavili vekomaj.
9 Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
In vendar si nas zavrgel in onečastil, ker nisi hodil z našimi vojskami.
10 Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si plenijo.
11 Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
Predal si nas kakor drobnico za hrano, in med ljudstva si nas razkropil.
12 Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
Prodal si ljudstvo svoje za malo, in povišal nisi cene njegove.
13 Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
Izpostavil si nas v sramoto sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki nas obdajajo.
14 Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
Za pregovor si nas postavil ljudstvom, v majanje z glavo med narodi.
15 Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
Ves dan mi je nečast moja pred očmi, in obličja mojega sramota me pokriva;
16 bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
Zaradi glasú zasramovalca in preklinjalca; zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
Vse to nas je zadelo, in vendar te ne zabimo; in lažnjivo se ne vedemo zoper zavezo tvojo.
18 Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
Ne odmika se srce naše, in stopinja naša ne zavija v stran od steze tvoje:
19 Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
Če tudi si nas potrl v kraj sômov in pokril nas z mrtvaško senco.
20 Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
Ako bi bili pozabili imena Boga našega, ali razpeli roke svoje proti bogu mogočnemu tujemu,
21 Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
Ali bi ne bil Bog tega preiskal? Ker on pozná srca skrivnosti.
22 Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
Ali zavoljo tebe nas pobijajo vsak dan; cenijo nas kakor drobnico za klanje.
23 Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
Zbúdi se, zakaj bi spal, Gospod? vstani, ne zametaj nas na večno.
24 Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
Zakaj bi skrival obličje svoje, pozabljal nadloge naše in stiske naše?
25 Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
Ker v prah je ponižano življenje naše, tál se tišči trebuh naš.
26 Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!
Vstani na pomoč nam, in reši nas zavoljo milosti svoje.