< Psalm 44 >

1 Auf den Siegesspender, von den Korachiten, ein Lehrgedicht. Wir wissen's, Gott, vom Hörensagen; uns haben unsere Ahnen es erzählt: das Werk, das Du in ihren Tagen, in alten Zeiten, ausgeführt.
S svojimi ušesi smo slišali, oh Bog, naši očetje so nam povedali, kakšno delo si storil v njihovih dneh, v davnih časih.
2 Mit Deinem Arme hast Du Heidenvölker ausgetrieben; dann pflanztest andere Du ein und riebest Nationen auf, und andere hast Du ausgebreitet.
Kako si s svojo roko napodil pogane in naselil njih; kako si prizadel ljudstvo in jih pregnal.
3 Nicht ihrem Schwerte haben sie das Land verdankt; ihr Arm hat ihnen nicht den Sieg gebracht. Nein, Deine Rechte und Dein Arm und Deines Angesichtes Leuchten; Du bist ihnen hold gewesen. -
Kajti dežele niso prejeli v posest s svojim lastnim mečem niti jih ni rešil njihov lastni laket, temveč tvoja desnica in tvoj laket in svetloba tvojega obličja, ker imaš do njih naklonjenost.
4 Du bist mein König, und mein Gott, der Jakob Sieg entbietet.
Ti si moj Kralj, oh Bog, zapovej osvoboditve za Jakoba.
5 Mit Dir nur stoßen wir die Gegner nieder, zertreten unsere Feinde nur in Deinem Namen.
S teboj bomo podrli svoje sovražnike. S tvojim imenom bomo pomendrali te, ki se dvigujejo zoper nas.
6 Nicht meinem Bogen traue ich; den Sieg verschafft mir nicht mein Schwert.
Kajti ne bom zaupal v svoj lok niti me ne bo rešil moj meč.
7 Nur Du befreist uns von den Gegnern und machst zuschanden unsere Hasser.
Toda ti si nas rešil pred našimi sovražniki in osramotil tiste, ki so nas sovražili.
8 Nur Gottes wollen wir uns allzeit rühmen und Deinen Namen preisen immerdar. (Sela)
Z Bogom se bahamo ves dan in tvoje ime hvalimo na veke. (Sela)
9 Nun hast Du uns verworfen, gar zuschanden uns gemacht: Du ziehst nicht mehr mit unsere Scharen aus.
Toda ti si nas zavrgel in nas izročil v sramoto, in z našimi vojskami ne greš naprej.
10 Du läßt uns vor dem Gegner fliehen, und unsere Hasser holen Beute sich.
Delaš nas, da se pred sovražnikom obračamo nazaj, in tisti, ki nas sovražijo, plenijo zase.
11 Du gibst uns hin wie Schlachtschafe, zerstreust uns unter Heiden, und die Nationen schütteln über uns den Kopf.
Izročil si nas kakor ovce, določene za hrano in razkropil si nas med pogane.
12 Verkaufst Dein Volk um nichts, Gewinn aus ihrem Kaufpreis ziehst Du nimmer,
Zastonj prodajaš svoje ljudstvo in svojega bogastva ne povečuješ z njihovo ceno.
13 Du machst uns unsern Nachbarn zum Gespött, zum Hohn und Schimpfe allen um uns her.
Delaš nas [za] grajo našim sosedom, norčevanje in posmeh tem, ki so okoli nas.
14 Zum Sprichwort für die Heiden machst Du uns, die Nationen alle schütteln über uns den Kopf.
Delaš nas [za] tarčo posmeha med pogani, zmajevanje z glavo med ljudstvom.
15 Mein Schimpf steht täglich mir vor Augen, und Scham bedeckt mein Angesicht
Moja zmedenost je nenehno pred menoj in pokrila me je sramota mojega obraza
16 bei dem Geschrei des Spötters und des Lästerers, vor Feinden und vor Rachegierigen. -
zaradi glasu tistega, ki me graja in preklinja zaradi sovražnika in maščevalca.
17 All das hat uns getroffen, obschon wir Deiner nicht vergessen, an Deinem Bunde nicht gefrevelt haben.
Vse to je prišlo nad nas, vendar te nismo pozabili niti s tvojo zavezo nismo ravnali napačno.
18 Doch unser Herz schreckt nicht zurück; nicht schwanken unsere Schritte ab von Deinem Pfade.
Naše srce se ni obrnilo niti se naši koraki niso nagnili s tvoje poti,
19 Obschon Du uns in Schrecken bringst an einer Stätte der Schakale, mit Todesschatten uns umhüllst,
čeprav si nas boleče zlomil na kraju zmajev in nas pokril s smrtno senco.
20 Vergessen wir den Namen unseres Gottes? Und strecken wir nach einem fremden Gott die Hände aus?
Če smo pozabili ime svojega Boga ali iztegnili roke k tujemu bogu,
21 Erforschte dies nicht Gott? Er kennt des Herzens Heimlichkeiten.
mar Bog tega ne bo razpoznal? Kajti on pozna skrivnosti srca.
22 Nein! Deinetwegen mordet man uns täglich und achtet uns wie Schlachtschafe.
Da, zaradi tebe smo pobijani ves dan, imajo nas kakor ovce za zakol.
23 Erwache doch! Was schläfst Du, Herr? Wach auf! Verwirf uns nicht für immer!
Zbudi se, zakaj spiš, oh Gospod? Vstani, ne zavrzi nas za vedno.
24 Warum verhüllst Du denn Dein Angesicht und denkst nicht mehr an unsere Pein und Not?
Zakaj skrivaš svoj obraz in pozabljaš našo stisko in naše zatiranje?
25 Gebeugt zum Staub ist unser Körper, zu Boden unser Leib gedrückt.
Kajti naša duša je sklonjena v prah, naš trebuh se lepi na zemljo.
26 Auf jetzt zu unserer Hilfe! Erlöse uns um Deiner Gnade willen!
Vstani za našo pomoč in nas odkupi zaradi svojih usmiljenj.

< Psalm 44 >