< Psalm 41 >
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David. Heil dem, der an den Kranken denkt! Am eignen Unglückstag errettet ihn der Herr.
大衛的詩,交與伶長。 眷顧貧窮的有福了! 他遭難的日子,耶和華必搭救他。
2 Der Herr behütet ihn und fristet ihm das Leben; auf Erden wird er glücklich sein. Gib seiner Feinde Wut ihn nimmer preis!
耶和華必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交給仇敵,遂其所願。
3 Auf eigenem Krankenbette stärke ihn der Herr. Verwandle seinen ganzen Leib in völlige Gesundheit!
他病重在榻,耶和華必扶持他; 他在病中,你必給他鋪床。
4 Ich spreche: Herr, o sei mir gnädig! Gib Heilung mir, so sehr ich gegen Dich gesündigt!
我曾說:耶和華啊,求你憐恤我,醫治我! 因為我得罪了你。
5 Nur Böses wünschen meine Feinde mir: Wann stirbt er denn? Wann geht sein Name unter?"
我的仇敵用惡言議論我說: 他幾時死,他的名才滅亡呢?
6 Besucht mich einer, spricht er trügerisch; im Herzen sammelt er sich Lügen, und tritt er auf die Straße, dann verbreitet er's.
他來看我就說假話; 他心存奸惡,走到外邊才說出來。
7 All meine Hasser raunen wider mich und rechnen auf das Schlimmste, mir zum Schaden:
一切恨我的,都交頭接耳地議論我; 他們設計要害我。
8 "Fest ist ein Höllenwerk ihm angeschmiedet. Wer einmal sich gelegt, kommt nicht mehr auf."
他們說:有怪病貼在他身上; 他已躺臥,必不能再起來。
9 Sogar mein Busenfreund, auf den ich mich verlassen habe, mein Tischgenosse übertreibt die Folgen mir.
連我知己的朋友, 我所倚靠、吃過我飯的也用腳踢我。
10 Du aber, Herr, hilf mir erbarmend auf, daß ich dem Frieden sie gewinne!
耶和華啊,求你憐恤我, 使我起來,好報復他們!
11 Ich merke dran, daß Du mich liebst, wenn über mich der Feind nicht jauchzt
因我的仇敵不得向我誇勝, 我從此便知道你喜愛我。
12 und wenn ich wiederum gesunde, da Du mich stärkst und vor Dein Angesicht mich allzeit treten läßt.
你因我純正就扶持我, 使我永遠站在你的面前。
13 Gepriesen sei der Herr, Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen! Amen!
耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。阿們!阿們!