< Psalm 4 >

1 Auf den Siegesspender, mit Saitenspiel, ein Lied, von David. Erhöre mich, Gott meines Heils, dieweil ich rufe! Verschaffe Luft mir in der Not! Sei gnädig Herr! Erhöre mein Gebet! -
For the leader, with stringed instruments. A psalm of David. Answer my cry, God, my defender. Often from straits you have brought me to spacious places. So now show me your favor and hear my prayer.
2 Wie lang, ihr Männer, wird geschändet meine Ehre und liebet ihr den Tand und jaget nach dem Truge? (Sela)
How long, you proud people, will my honor be stained by the slanders you love, and the lies that you follow? (Selah)
3 Bedenkt, daß seine Frommen so der Herr auszeichnet: "Mich hört der Herr, sobald ich zu ihm rufe."
See! The Lord has shown me his wonderful kindness: the Lord hears, when I call to him.
4 Wenn ihr euch keine Ruhe gönnet, dann sündiget doch nicht! Zerbrecht ihr euch den Kopf auf eurem Lager, dann schweiget wenigstens! (Sela)
Sin not in your anger: but speak in your heart on your bed, and be still. (Selah)
5 Bringt lieber richtige Opfer dar! Vertraut dem Herrn! -
Offer true sacrifice, trust in the Lord.
6 Die Masse sagt: "Wer läßt uns Gutes nur genießen?" Uns aber laß das Licht, Herr, Deines Angesichtes leuchten!
Many are longing for fortune to smile. Lift upon us the light of your face.
7 Mehr Freude legst Du mir ins Herz, als wenn sich Korn und Wein vermehrt.
You have put in my heart, Lord, a deeper joy than was theirs who had corn and wine in abundance.
8 Ich kann mich sorglos niederlegen und mich demSchlummer überlassen; denn Du läßt mich ganz ungestört und sicher ruhen, Herr.
So in peace I will lie down and sleep; for you, Lord, keep me safe.

< Psalm 4 >