< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
Oh Señor, no me reprendas en tu ira; no dejes que tu mano esté sobre mí en el calor de tu furor.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
porque tus flechas han entrado en mi carne, y estoy aplastado bajo el peso de tu mano.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
Mi cuerpo se enferma a causa de tu ira; y no hay paz en mis huesos a causa de mi pecado.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
Porque mis crímenes han pasado por mi cabeza; son como un gran peso que no puedo soportar.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
Mis heridas están envenenadas y malolientes, debido a mi comportamiento necio.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
Estoy preocupado en gran manera, voy cabizbajo y deprimido; Voy llorando todo el día.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
Porque mi cuerpo está lleno de ardor; toda mi carne no es saludable.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
Soy débil y molido en gran manera; Lancé un grito como un león a causa del dolor en mi corazón.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Señor, todo mi deseo está delante de ti; mi dolor no se mantiene en secreto de ti.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
Mi corazón se desmaya, mi fuerza se está consumiendo; en cuanto a la luz de mis ojos, se ha ido de mí.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
Mis compañeros y mis amigos se mantienen alejados de mi enfermedad; mis parientes se mantienen muy lejos.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
Aquellos que tienen un deseo de quitarme la vida me ponen redes; aquellos que están tramando mi destrucción dicen cosas malas en mi contra, todo el día sus mentes medirán fraudes todo el día.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
Pero yo mantuve mis oídos cerrados como un hombre sin oír; como un hombre sin voz, sin abrir la boca.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Así que era como un hombre que tiene los oídos cerrados, y en cuya boca no hay represiones.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
En ti, oh Señor, está mi esperanza; tú me darás una respuesta, oh Señor, Dios mío.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
Y dije: No se alegren de mí; cuando mi pie resbale, que no se levanten con orgullo contra mí.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
Mis pies están a punto de caerse, y mi dolor está siempre delante de mí.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
Confesaré mi maldad, con dolor en mi corazón por mi pecado.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
Porque mis enemigos están vivos y fuertes, los que me odian sin causa; los que están contra mí sin causa son aumentados en número.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
Me devuelven mal por bien; son mis enemigos porque persigo lo que es correcto.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
No me abandones, oh Señor; Dios mío, quédate cerca de mí.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Ven pronto a darme ayuda, oh Señor, mi salvación.

< Psalm 38 >