< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.

< Psalm 38 >