< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A Psalm of David, to bring to remembrance. Jehovah, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand cometh down upon me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation; no peace in my bones, because of my sin.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For mine iniquities are gone over my head: as a heavy burden they are too heavy for me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My wounds stink, they are corrupt, because of my foolishness.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I am depressed; I am bowed down beyond measure; I go mourning all the day.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my loins are full of burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart throbbeth, my strength hath left me; and the light of mine eyes, it also is no more with me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My lovers and mine associates stand aloof from my stroke; and my kinsmen stand afar off.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
And they that seek after my life lay snares [for me]; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But I, as a deaf [man], hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Yea, I am as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For in thee, Jehovah, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said, Let them not rejoice over me! When my foot slipped, they magnified [themselves] against me.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I am ready to halt, and my pain is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I will declare mine iniquity, I am grieved for my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
But mine enemies are lively, they are strong; and they that hate me wrongfully are multiplied:
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
And they that render evil for good are adversaries unto me; because I pursue what is good.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Forsake me not, Jehovah; O my God, be not far from me.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >