< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.

< Psalm 38 >