< Psalm 38 >

1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Psalm 38 >