< Psalm 38 >
1 Ein Lied; von David, zum Erlernen. Bestraf mich nicht in Deinem Zorne, Herr! In Deinem Grimme züchtige mich nicht noch mehr!
大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
2 Denn Deine Pfeile sind gar tief in mich gedrungen, und Deine Hand liegt schwer auf mir.
因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
3 An meinem Fleische ist nichts heil ob Deinem Zorn, nichts unversehrt an meinem Leib ob meiner Sünde.
因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
4 Denn meine Sünden übersteigen mir das Haupt, sind mir zu schwer, wie eine ungeheure Last.
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
5 Und eiternd faulen meine Wunden um meiner Torheit willen.
因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
6 Ich winde mich und krümme mich so heftig und allzeit gehe ich betrübt einher.
我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
7 In meinem Innern wühlt der Brand; an meinem Leib ist nichts Gesundes.
我滿腰是火; 我的肉無一完全。
8 Ich bin gelähmt, zermalmt und stöhne; mir klopft das Herz.
我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
9 Vor Dir liegt jeder meiner Wünsche offen, Herr; mein Seufzen ist Dir nicht verborgen.
主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
10 Mir pocht das Herz und steht mir still, und meine Kraft, mein Augenlicht versagen mir den Dienst.
我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
11 Die Freunde und Gefährten treten zurück vor meiner Plage; fern stehen die Verwandten mir.
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
12 Die auf mein Leben lauern, legen Schlingen, und die mein Unglück suchen, drohen mit Verderben und schmieden täglich Ränke.
那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
13 Und ich? Ich bin wie taub und höre nichts, bin wie ein Stummer, der den Mund nicht öffnet,
但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
14 bin wie ein Mensch, der nichts versteht und keinen Widerspruch im Munde führt.
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
15 Denn ich vertraue, Herr, auf Dich; Du Herr, mein Gott, wirst Rede stehen,
耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
16 Weil ich mir sag, sie dürfen meiner nimmer spotten, und glitte aus mein Fuß, nicht über mich frohlocken.
我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
17 Schon bin ich ja dem Falle nah, stets meiner Schwäche mir bewußt.
我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Denn ich bekenne meine Schuld und gräme mich um meine Sünde.
我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
19 Doch zahlreich sind, die unverschuldet mich befeinden, und viele, die mich grundlos hassen,
但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
20 und die mit Bösem Gutes mir vergelten, mich lästern, daß ich nach dem Guten strebe.
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
21 Verlaß mich nicht, o Herr! Mein Gott, entfern Dich nicht von mir!
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 Zu meinem Schutze schnell herbei! Zu Hilfe, Herr!
拯救我的主啊,求你快快幫助我!