< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.

< Psalm 37 >