< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
No te impacientes a causa de los malignos, Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque como hierba, serán pronto marchitados, Y como la hierba verde se secarán.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Confía en Yavé y practica el bien. Así vivirás en la tierra y te apacentarás de la fidelidad.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Deléitate también en Yavé, Y Él te dará los deseos de tu corazón.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Encomienda a Yavé tu camino, Confía en Él, Y Él hará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Exhibirá tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Guarda silencio ante Yavé, Y espéralo con paciencia. No te impacientes a causa del que prospera en su camino, A causa del hombre que maquina perversidades.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Deja la ira, desecha el enojo, No te excites de alguna manera a hacer el mal.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque los perversos serán cortados, Pero los que esperan en Yavé heredarán la tierra.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Pues dentro de poco el perverso no existirá. Examinarás con diligencia su lugar, y no estará allí.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Pero los mansos poseerán la tierra, Y se deleitarán con abundante paz.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Maquina el inicuo contra el justo, Y cruje sus dientes contra él.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
ʼAdonay se ríe de él, Porque ve que le llega su día.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Los impíos desenvainaron espada y tensaron su arco Para derribar al pobre y al menesteroso, Para matar a los rectos de conducta.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Su espada penetrará en su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Mejor es lo poco del justo, Que la abundancia de muchos perversos.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Porque los brazos de los perversos serán quebrados, Pero Yavé sostiene a los justos.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Yavé conoce los días de los íntegros, Y la heredad de ellos será eterna.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
No serán avergonzados en tiempo adverso, Y en días de hambre serán saciados.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Pero los perversos perecerán. Los enemigos de Yavé serán consumidos Como el verdor de los prados. Desvanecerán como el humo.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
El perverso toma prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Porque los benditos por Él heredarán la tierra, Pero los malditos por Él serán cortados.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Por Yavé son establecidos los pasos del hombre En cuyo camino Él se deleita.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Aunque caiga, no quedará postrado, Porque Yavé sostiene su mano.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Fui joven, y ahora soy anciano, Y no he visto justo desamparado, Ni a su descendencia que mendigue pan.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
En todo tiempo tiene misericordia, y presta, Y sus descendientes son para bendición.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Apártate del mal y practica la rectitud, Y vivirás para siempre.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque Yavé ama la justicia, Y no desampara a sus piadosos. Para siempre son guardados sus santos, Pero la descendencia de los perversos será cortada.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Los justos heredarán la tierra, Y vivirán en ella para siempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
La boca del justo expresa sabiduría y habla justicia.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
La Ley de su ʼElohim está en su corazón. Sus pasos no resbalan.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
El perverso acecha al justo Y trata de matarlo.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Yavé no lo dejará en su mano, Ni permitirá que sea condenado cuando sea juzgado.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Espera a Yavé y guarda tu camino. Él te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los perversos sean cortados, Tú lo verás.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
He visto al perverso en gran poder Extenderse como árbol frondoso en su propio suelo.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Pero luego pasó y no fue más, Lo busqué, y no fue hallado.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Considera al hombre recto y mira al justo, Porque hay un final feliz para el hombre de paz.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Pero los transgresores serán destruidos por completo. La posteridad de los perversos será cortada.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
La salvación de los justos es de Yavé. Él es su Fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Yavé los ayuda y los libra. Los liberta de los perversos y los salva, Porque se refugian en Él.

< Psalm 37 >