< Psalm 37 >
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.