< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.

< Psalm 37 >