< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.

< Psalm 37 >