< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For de han velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende til evig tid.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.

< Psalm 37 >