< Psalm 37 >
1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.