< Psalm 37 >

1 Von David. - Ereifere dich nicht der Bösewichte wegen! Beneide nicht die Übeltäter!
Of David - may not you fret yourself in the evil-doers may not you be jealous of [those who] do unrighteousness.
2 Sie welken schnell wie Gras, verdorren wie das grüne Kraut.
For like grass quickly they will wither and like [the] greenery of vegetation they will fade!
3 Vertrau dem Herrn! Tu Gutes! Verbleib im Land, dich redlich nährend!
Trust in Yahweh and do good dwell [the] land and graze faithfulness.
4 Wie ein verwöhntes Kind komm zu dem Herrn! Er gibt dir, was dein Herz sich wünscht.
And take delight on Yahweh so he may give to you [the] requests of heart your.
5 Befiehl du deinen Weg dein Herrn! Auf ihn vertrau! Er wird's schon machen.
Roll on Yahweh way your and rely on him and he he will act.
6 Er bringt ans Licht, daß du gerecht, und an den Tag, daß du im Recht.
And he will bring forth like the light righteousness your and justice your like the noontide.
7 Und schweig zum Herrn und harre sein! Ereifere über den dich nicht, der sich Erfolg erzwingt, nicht über einen Mann, der Schwindel treibt!
Be still - to Yahweh and wait longingly for him may not you fret yourself in [one who] makes prosperous way his in a person [who] makes plots.
8 Gib auf den Ärger! So ereifere dich nicht, daß selbst du Böses tätest!
Refrain from anger and forsake rage may not you fret yourself only to do evil.
9 Denn ausgerottet werden Übeltäter; die auf den Herrn vertrauen, bleiben im Besitz des Landes.
For evil-doers they will be cut off! and [those who] wait for Yahweh they they will possess [the] land.
10 Noch kurze Zeit! Dann ist der Bösewicht dahin! Du schaust nach seiner Stätte. Er ist nicht mehr.
And yet a little and there not [will be the] wicked and you will look carefully on place his and there not [will be] he.
11 Die Dulder bleiben im Besitz des Landes an reichem Glücke sich erlabend.
And humble [people] they will possess [the] land and they will take delight on abundance of well-being.
12 Dem Frommen plant zuleid der Frevler Arges und fletscht die Zähne wider ihn.
[is] plotting [the] wicked To the righteous and [is] gnashing towards him teeth his.
13 Der Herr lacht seiner; schon sieht er seinen Tag sich nahen.
[the] Lord He laughs to him for he sees that it will come day his.
14 Die Frevler zücken zwar ihr Schwert und spannen ihren Bogen, um Elende und Arme zu erlegen und hinzuwürgen, die geraden Wandels.
A sword - they have drawn wicked [people] and they have bent bow their to make fall [the] poor and [the] needy to slaughter [people] upright of way.
15 Allein ihr Schwert dringt in ihr eigen Herz, und ihre Bogen splittern.
Sword their it will go in own heart their and bows their they will be broken.
16 Das Wenige bekommt dem Frommen besser, als Frevlern großer Reichtum.
[is] good [the] little Of the righteous more than [the] wealth of wicked [people] many.
17 Zerbrochen werden ja der Frevler Arme; die Frommen aber stützt der Herr.
For [the] arms of wicked [people] they will be broken and [is] sustaining righteous [people] Yahweh.
18 Der Herr sorgt für die Tage lauterer Menschen, und ihr Besitztum dauert immerfort.
[is] knowing Yahweh [the] days of blameless [people] and inheritance their for ever it will be.
19 Sie werden nicht in böser Zeit zuschanden; sie werden satt in Hungertagen.
Not they will be ashamed in a time evil and in days of famine they will be satisfied.
20 Denn nur die Frevler gehn zugrunde, des Herrn Feinde gleich der Auen Pracht; sie schwinden hin wie Rauch; sie schwinden.
For wicked [people] - they will perish and [the] enemies of Yahweh [will be] like a splendid [thing] of pastures they will come to an end in smoke they will come to an end.
21 Der Frevler borgt, kann's aber nicht zurückerstatten; freigebig, milde kann der Fromme sein.
[is] borrowing [the] wicked And not he repays and [the] righteous [is] showing favor and giving.
22 Denn die von ihm Gesegneten verbleiben im Besitz des Landes; doch die von ihm Verfluchten werden ausgerottet.
For blessed [ones] his they will possess [the] land and cursed [ones] his they will be cut off.
23 Sind eines Mannes Schritte recht im Hinblick auf den Herrn, dann kümmert dieser sich um seinen Weg.
From Yahweh [the] steps of a man they are established and way his he delights in.
24 Und wankt er auch, so stürzt er nicht; ihn stützt der Herr mit seiner Hand.
For he will fall not he will be thrown down for Yahweh [is] supporting hand his.
25 Ich war ein Jüngling, ward ein Greis; doch ganz verlassen habe ich den Frommen nie gesehen, noch sein Geschlecht um Nahrung betteln.
A young man - I have been also I am old and not I have seen [the] righteous forsaken and offspring his seeking food.
26 Stets milde, leiht es allezeit; zum Segen sät es aus.
All the day [he is] showing favor and [he is] lending and offspring his [become] a blessing.
27 Dem Laster gram, der Tugend hold, so bleibst du immerdar.
Turn away from evil and do good and dwell for ever.
28 Der Herr liebt ja das Recht; von seinen Frommen läßt er nicht. Sie sind für alle Zeit geschützt; der Frevler Brut wird ausgerottet.
For Yahweh - [is] loving justice and not he will abandon faithful [people] his for ever they are preserved and [the] offspring of wicked [people] it is cut off.
29 Den Frommen wird das Land zu eigen, sie bleiben ewiglich darin.
Righteous [people] they will possess [the] land so they may dwell for ever on it.
30 Des Frommen Mund spricht Weises; nur Rechtes redet seine Zunge.
[the] mouth of [the] righteous It utters wisdom and tongue his it speaks justice.
31 Im Herzen trägt er seines Gottes Lehre, und seine Schritte schwanken nie.
[the] law of God his [is] in heart his not it slips steps his.
32 Der Frevler lauert auf dem Frommen, begierig, ihn zu morden.
[is] watching A wicked [person] for righteous [person] and [is] seeking to kill him.
33 Doch überläßt der Herr ihn nimmer seiner Hand, läßt vor Gericht ihn nicht verdammen.
Yahweh not he will abandon him in hand his and not he will condemn as guilty him when is judged he.
34 Dem Herrn vertrau! Halt dich an seinen Weg! Dann gibt er dir das Land zu eigen; der Frevler Untergang erlebst du noch.
Wait to Yahweh - and keep way his and he will exalt you to possess [the] land when are cut off wicked [people] you will see.
35 Ich habe einen Frevler voller Trotz gesehen, so kahl gemacht wie Gras im Felde.
I have seen a wicked [person] ruthless and spreading himself like a native tree luxuriant.
36 Man schaute um; er war nicht mehr. Ich suchte ihn; er war nicht mehr zu finden.
And he passed away and there! there not [was] he and I sought him and not he was found.
37 Merk auf die Lauteren! Schau auf die Redlichen, wie's jedem gut am Ende geht!
Watch [the] blameless and see [the] upright for a future [belongs] to a person of peace.
38 Die Missetäter aber werden all vertilgt; der Frevler Zukunft wird vernichtet.
And transgressors they will be destroyed altogether [the] future of wicked [people] it will be cut off.
39 Der Frommen Heil dagegen kommt vom Herrn; er ist ihr Schutz zur Zeit der Not.
And [the] salvation of righteous [people] [is] from Yahweh place of refuge their in a time of trouble.
40 Der Herr steht ihnen bei und rettet sie; er schirmt und schützt sie vor dem Bösen; denn sie vertraun auf ihn.
And he helped them Yahweh and he delivered them he delivers them from wicked [people] and he saves them for they have taken refuge in him.

< Psalm 37 >