< Psalm 36 >

1 Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David. Mein Herz weiß einen Ausspruch über Schlechtigkeit von Frevlern: "Für Nichts gilt Gottesfurcht in seinen Augen.
Au maître chantre. Chant du serviteur de l'Éternel, de David. L'impie a le péché au dedans de son cœur, la crainte de l'Éternel n'est pas devant ses yeux.
2 Denn er gefällt sich selbst, dieweil ihm hassenswerte Missetat gelingt.
Par sa manière de voir il se flatte lui-même, pour consommer son crime, pour haïr.
3 Sein Mund spricht Lug und Trug; auf Tugend und Vernunft verzichtet er.
Les paroles de sa bouche sont vaines et trompeuses, il a cessé d'être sage et de faire le bien.
4 Auf Bosheit sinnt er noch auf seinem Lager, verweilt auf üblem Weg und scheut sich nicht vor Übeltat."
Il pense au mal sur son lit, il pratique une voie qui n'est pas bonne, il n'a point le mal en aversion.
5 Herr, Deine Güte reicht bis in den Himmel, bis in die Wolken Deine Treue.
Éternel, ta grâce atteint jusques aux Cieux, ta fidélité jusques aux nues.
6 Den höchsten Bergen gleich ist Deine Milde und die Gerechtigkeit bei Dir ist gleich der tiefsten Tiefe. Du hilfst selbst den vertierten Menschen, Herr.
Ta justice est pareille aux montagnes de Dieu, et tes jugements sont pareils à l'immense mer. Éternel, tu es secourable aux hommes et aux bêtes.
7 Wie köstlich, Gott, ist Deine Gnade! In Deiner Flügel Schatten dürfen sich die Menschen bergen.
Que ta grâce est précieuse, ô Dieu! et les fils des hommes se réfugient à l'ombre de tes ailes;
8 Sie dürfen sich erlaben an der reichen Fülle Deines Hauses; und aus dem Borne Deiner Wonnen tränkst Du sie,
ils se repaissent de l'abondance de ta maison, et tu les abreuves au fleuve de tes délices.
9 bei Dir ist ja des Lebens Urquell, in Deinem Licht erblicken wir das Licht.
Car auprès de toi est la source de la vie, et à ta lumière nous voyons la lumière.
10 Laß Deine Liebe immer strömen über die, so Dich bekennen, und über die geraden Herzen Deine Milde!
Conserve ta grâce à ceux qui te connaissent, et ta justice à ceux qui ont le cœur droit!
11 Nicht komme an mich her des Übermutes Fuß! Und nicht vertreibe mich des Frevlers Hand!
Que le pied de l'orgueil ne me foule point, et que la main des impies ne me mette pas en fuite!
12 Schon fallen sie, die Übeltäter; sie stürzen, kommen nimmer auf.
Déjà les méchants tombent, ils sont terrassés et incapables de se relever.

< Psalm 36 >