< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.