< Psalm 34 >
1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte und dieser ihn verjagte, worauf er sich entfernte. Lobpreisen will ich jederzeit den Herrn. Sein Lob sei stets in meinem Munde!
Pisarema raDhavhidhi. Paakaita seanopenga pamberi paAbhimereki; uyo akamudzinga, iye akaenda hake. Ndinorumbidza Jehovha nguva dzose; kurumbidzwa kwake kucharamba kuri pamiromo yangu.
2 Es rühme meine Seele sich im Herrn! Die Armen sollen's hören und sich freuen!
Mwoyo wangu uchazvirumbidza muna Jehovha; vanotambudzika ngavanzwe vafare.
3 Verherrlichet den Herrn mit mir! Laßt uns gemeinsam seinen Namen preisen!
Kudzai Jehovha pamwe chete neni; ngatikudzei zita rake pamwe chete.
4 Den Herrn such ich auf; er hört auf mich, befreit mich aus den Ängsten all.
Ndakachema kuna Jehovha akandipindura; akandisunungura pakutya kwangu kwose.
5 Mich schauet an und strahlt vor Freude! Nie röte mehr sich euer Angesicht!
Vanotarira kwaari vanopenya; zviso zvavo hazvingambofukidzwi nenyadzi.
6 Hier ist ein armer Mensch, der einst gerufen. Der Herr vernahm's und half ihm aus den Nöten all.
Murombo uyu akadana, uye Jehovha akamunzwa; akamuponesa pakutambudzika kwake kwose.
7 Des Herrn Engel lagert sich um jene, die ihn fürchten, er rettet sie.
Mutumwa waJehovha anokomberedza avo vanomutya, uye anovasunungura.
8 So kostet und erfahrt, wie gut der Herr! Wie wohl dem Mann, der ihm vertraut!
Ravirai henyu muone kuti Jehovha akanaka; akaropafadzwa munhu anovanda maari.
9 Vorm Herrn habt Furcht, ihr, seine Heiligen! Denn die ihn fürchten, leiden keinen Mangel.
Ityai Jehovha, imi vatsvene vake, nokuti vanomutya havana chavanoshayiwa.
10 Die Gottesleugner hungern darbend; doch denen, die den Herrn aufsuchen, mangelt nicht, was ihnen frommt.
Shumba dzinopera simba uye dzinofa nenzara, asi avo vanotsvaka Jehovha havashayiwi chinhu chakanaka.
11 Her, Kinder, hört mir zu! Ich lehre euch die Furcht des Herrn.
Uyai, vana vangu, nditeererei; ndichakudzidzisai kutya Jehovha.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der zum Genuß des Glückes leben möchte?
Ani naani wenyu anoda upenyu, uye uchida kuona mazuva akawanda,
13 Behüte vor dem Bösen deine Zunge, vor trügerischer Rede deine Lippen!
dzora rurimi rwako pane zvakaipa nemiromo yako pakureva nhema.
14 Vom Bösen laß und tu das Gute! den Frieden such! Ihm jage nach!
Ibva pane zvakaipa ugoita zvakanaka; tsvaka rugare uye urutevere.
15 Des Herrn Augen achten auf die Frommen und seine Ohren auf ihr Flehen.
Meso aJehovha ari pamusoro pavakarurama uye nzeve dzake dzinonzwa kuchema kwavo;
16 Des Herrn Antlitz wendet sich den Übeltätern zu und tilgt ihr Angedenken von der Erde.
chiso chaJehovha chinovenga avo vanoita zvakaipa, kuti abvise chiyeuchidzo chavo panyika.
17 Die Frommen schreien, und schon hört's der Herr und rettet sie aus aller Not.
Vakarurama vanodanidzira, uye Jehovha anovanzwa; anovarwira pakutambudzika kwavo kwose.
18 Der Herr ist nahe den zerknirschten Herzen; zerschlagenen Gemütern hilft er auf.
Jehovha ari pedyo navane mwoyo yakaputsika uye anoponesa avo vakapwanyika pamweya.
19 In viel Gefahren ist der Fromme; aus ihnen allen rettet ihn der Herr.
Akarurama angava namatambudziko mazhinji, asi Jehovha anomurwira paari ose;
20 Er hütet jedes seiner Glieder; versehrt wird auch nicht eins davon.
anochengetedza mapfupa ake ose, hakuna nerimwe rawo richavhunika.
21 Den Frevler rafft ein Unfall weg; des Frommen Hasser müssen es bereuen.
Zvakaipa zvichauraya vakaipa; vavengi vavakarurama vachapiwa mhosva.
22 Der Herr erlöst die Seele seiner Diener; wer auf ihn baut, bereut es nicht.
Jehovha anodzikinura varanda vake; hapana kana mumwe anovanda maari achapiwa mhosva.